logo khamenei

Texte intégral

Discours à l'occasion de la fête de Mab’ath

Discours à l'occasion de la fête de Mab’ath

Ce qui suit est le texte intégral du discours prononcé le 17 janvier 2026 par l'Imam Khamenei, Guide suprême de la Révolution Islamique, lors d'une rencontre avec des personnes de différentes couches de la société au Husseinyah Imam Khomeiny, à l'occasion de la fête de Mab’ath et de la désignation du Prophète Muhammad (SAWA) pour la mission prophétique.

Au nom d’Allah, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux

Louange à Allah, Seigneur de l’Univers et paix et salutations à notre Maître et Prophète, Ab-al-Qassem Al-Mustafa Muhammad, et à sa Lignée pure, immaculée et élue, en particulier celui qui représente le Trésor d’Allah sur Terre !

En cette noble et grande fête de Mab’ath (début de la mission du Prophète), je présente mes félicitations à tous les chers frères et sœurs présents [ici aujourd'hui], à toute la nation iranienne, à tous les musulmans et à tous les peuples épris de liberté dans le monde. Si Dieu le veut, le souvenir de ce jour [Mab'ath] illuminera nos cœurs, nous montrera le chemin et nous permettra de bénéficier de la vérité de cette fête.

Le jour de la désignation du Saint Prophète comme Messager, est un jour très significatif. C'est-à-dire qu'il n'y a pas de jour plus important que celui-ci dans toute l'histoire humaine. Le jour de la désignation du Prophète est en fait, l'anniversaire de la naissance du Coran, un Coran rempli de sagesse et de lumière, du début à la fin. Selon les paroles du Commandeur des Croyants [l'Imam Ali (AS)], c'est un jour de « lumière rayonnante » [an-nur as-sati']. C'est ainsi qu'il l'a décrit. C'est le jour qui concerne l'éducation des êtres humains parfaits. En d'autres termes, c'est en ce jour, que le programme d'éducation des êtres humains parfaits – dont les modèles sont les Imams de la Guidance (AS) – a été établi. C'est le jour où la conception de la civilisation islamique a été révélée. C'est-à-dire que c'est en ce jour que la civilisation islamique a véritablement commencé et que sa conception magnifique, historique et durable – qui nous est encore accessible aujourd'hui – a vu le jour.

C'est aussi le jour de l'élévation de l'étendard de la justice, de l'égalité et de la fraternité. Nous sommes incapables d'exprimer les mérites du jour de Mab'ath. Notre compréhension, nos paroles et nos cœurs sont bien trop limités par rapport à l’expression de la signification de la désignation divine du Prophète pour la prophétie (Bi’that). Oui, le Commandeur des Croyants [l'Imam Ali (AS)] a pu décrire cela et il a bien fourni cette description. Si vous vous référez au Nahj-ul-Balaghah, [vous trouverez que] dans le deuxième sermon du Nahj-ul-Balaghah, il a parlé de la Bi’that du Prophète et de la manière dont Dieu l'a désigné [Muhammad (SAWA)] comme prophète, dans quelles conditions et dans quelles circonstances. Cela a également été décrit dans plusieurs autres sermons du Nahj-ul-Balaghah.

Je mentionnerai juste un point concernant la Bi’that, qui est plus en rapport avec notre situation actuelle que d'autres discussions. Le point est que la Bi’that du Prophète est une manifestation de la véritable civilisation humaine. En d'autres termes, si l'humanité souhaite vivre de la meilleure façon possible, elle doit suivre le programme présenté par la Bi’that. En utilisant ce programme, l'humanité peut mener une vie heureuse.

Mais où cet événement a-t-il eu lieu, dans quelles circonstances la Bi’that est-elle survenue ? Elle a eu lieu dans les pires circonstances imaginables, parmi un peuple qui, dans ses mœurs, ses actions, sa pensée et ses idées, était considéré comme le pire, le plus misérable, le plus têtu, le plus fanatique, le plus oppressif et le plus tyrannique des peuples des sociétés de cette époque. C'était ainsi en Arabie. Concernant la situation de cette époque, le Commandeur des Croyants (AS) a dit : « [La flamme de] la guidance s'était éteinte et l'aveuglement était omniprésent » (Nahj-ul-Balaghah, sermon 2). La flamme de la guidance s'était complètement éteinte. Cela nous indique qu'il n'y avait aucune guidance vers les pures vérités de l'existence, « … et l'aveuglement était omniprésent. » L'aveuglement était général. C'est ainsi que l'Imam Ali (AS) a dépeint l'état du peuple à La Mecque, à Médine et dans la région où le Prophète avait été désigné [comme Messager de Dieu]. Le peuple était ignorant, analphabète, têtu, fanatique, corrompu et arrogant. En plus de tous ces défauts, il était aussi orgueilleux et oppressif, et les discriminations régnaient dans toute la société. Leurs grandes personnalités tout comme la population en général, étaient mauvaises – l'oppresseur, l'opprimé, l'esclave et le maître de la même manière. C'est dans cet environnement et de telles circonstances que le Prophète a été désigné pour la prophétie, que l'Islam est né et que le Coran a été révélé.

Or, l'Islam est basé sur la rationalité et la foi. Tous les programmes islamiques doivent être mesurés, compris et pratiqués à travers le prisme de la raison et de la foi. [Cependant,] ces gens ne possédaient ni raison ni foi. Le Prophète est tombé dans une telle société et a récité ces paroles divines, cette révélation révélée par Dieu, la Parole de Dieu, à de telles personnes. En l'espace de 13 ans, ce qui n'est pas long, et de ces mêmes personnes, il a pu former des gens comme Ammar, Abou Dharr et Miqdad !

Imaginez un enseignant entrant dans une classe où les élèves rêvent, manquent de concentration, sont inattentifs, manquent de talent et ne sont aucunement intéressés par leurs leçons, et qu’en un temps donné, cet enseignant parvient à former des enfants soignés, disciplinés, préparés, instruits et perspicaces. Considérez cet exemple, puis multipliez-le par mille. Vous obtiendrez la situation qui existait à La Mecque lors de la désignation du Prophète pour la prophétie. En d'autres termes, la puissance de l'Islam, la puissance de la religion divine et la puissance des lois et des enseignements divins est si grande qu'elle peut faire émerger une grandeur sans pareille [même] chez de tels êtres humains. Abou Dharr n'était pas un homme ordinaire, mais ce même Abou Dharr était ainsi à l’époque de l'Ignorance, Ammar, d'une autre manière et les autres, chacun d'une manière différente.

Cette discussion est importante pour nous aujourd'hui. Je souhaite affirmer ceci : Aujourd'hui, l'Islam possède toujours cette même puissance. Aujourd'hui, les sociétés humaines sont affligées par ces mêmes traits [négatifs], malgré des manières et des langages différents. La même oppression qui existait alors, existe aujourd'hui. La même arrogance qui existait alors, existe aujourd'hui. La même corruption qui existait alors, existe aujourd'hui.

Vous avez certainement entendu dans les actualités mondiales ces derniers mois, qu'ils ont créé une île réservée à la corruption [l'île d'Epstein]. Est-ce une plaisanterie ? La corruption morale, la corruption dans les actes, l'oppression, la force, la coercition, les ingérences frappent tous ceux qu’ils peuvent atteindre et les poussent à lancer des guerres partout où ils peuvent. Les êtres humains sont toujours les mêmes, même si leur langage et leur apparence ont changé. Aujourd'hui, il [l'oppresseur] entre en scène avec du parfum, une cravate, un costume et de beaux vêtements. Cependant, ce sont les mêmes personnes et elles n'ont pas changé. Aujourd'hui, l'humanité – bien sûr, je ne veux pas dire toute l'humanité en disant cela – dans de nombreuses sociétés, particulièrement les sociétés occidentales, est frappée par ce fléau. Les droits sont piétinés et les faibles sont tués.

Des gens comme Abou Jahl existent encore aujourd'hui, et des gens comme Ibn al-Mughirah al-Makhzumi existent encore aujourd'hui. Le verset, « Il a réfléchi et il a décidé » (Coran 74:18) fait référence à Ibn al-Mughirah. « Il a réfléchi, (comment lutter contre le coran) et il a préparé. Mais qu'il périsse, comment a-t-il pu préparer (la lutte contre la vérité) ! » (Coran 74:18-19) « Qu'il périsse » signifie que la mort vienne à lui. « Mais qu'il périsse, comment a-t-il pu préparer (la lutte contre la vérité) !  Ensuite, il a regardé. Puis il s’est renfrogné, s’est pressé, s'est détourné de la vérité et a été orgueilleux » (Coran 74:18-22)

Et le reste des versets bénis poursuit. Le même genre de personnes existe aujourd'hui. Ce sont eux qui gouvernent des millions d'êtres humains, et entraînent avec eux, ceux qu’ils dominent, vers l'Enfer. Concernant le Pharaon, le Coran dit : « Il précédera son peuple le Jour de la Résurrection et le conduira au Feu » (Coran 11:98)

De même que Pharaon était le dirigeant de son peuple, dans ce monde, il sera aussi son dirigeant là-bas. Il sera l'avant-garde. Ils le mettront sur le chemin le menant à l'Enfer et jetteront ses adeptes derrière lui. Ces dirigeants [des temps modernes] se dirigent eux-mêmes vers l'Enfer. Dans un sens vrai et métaphysique, ils sont déjà en Enfer et entraînent leur peuple vers l'Enfer. Voici l'état du monde aujourd'hui.

L'Islam est le même Islam. Cet Islam est capable de transformer complètement le monde d'aujourd'hui. Il peut le faire. Nous pouvons le faire. Par « nous », je ne veux pas nécessairement dire vous et moi mais plutôt, les adeptes de l'Islam, les croyants en l'Islam et ceux qui ont foi en l'Islam et peuvent préserver le monde de sa chute dans la corruption et l'amener vers les sommets de la droiture, du salut et de la grandeur. Ils peuvent détourner le monde de sa course vers l'Enfer et le diriger vers le Paradis. Cela est possible même aujourd'hui mais à une condition : « Ne vous laissez pas abattre, ne vous affligez pas alors que vous êtes supérieurs si vous avez la foi » (Coran 3:139). « Vous êtes supérieurs » signifie exactement que vous pouvez entrainer le monde derrière vous. Mais quand ? « Si vous avez la foi » (Coran 3:139).

La foi est nécessaire. Maintenant, vous et moi avons bien la foi, Dieu merci, mais notre foi n'est pas comme la foi d'Abou Dharr. Nous devons corriger nos actions, nous devons corriger notre manière de travailler et nous devons corriger nos cœurs. Si nous pouvons faire ces choses, si nous tenons compte des conseils du Coran et de l'Islam, si nous tenons compte des conseils du Prophète (SAWA), et si nous donnons de l'importance au Nahj-ul-Balaghah et agissons selon ses préceptes, alors nous posséderons aussi ce que le Prophète possédait et nous pourrons faire ce que le Prophète a pu faire, à cette époque. Nous pouvons ramener le monde vers la droiture. Les sociétés qui sont sous la domination de ces personnes peu recommandables, peuvent être transformées en sociétés avancées qui construisent de nobles êtres humains, si la condition « Si vous êtes de vrais croyants », est respectée. Nous devons être vigilants, agir conformément à ce que nous savons et éviter de pécher. De nos jours, notre foi n'est pas une foi qui produit des gens comme Abou Dharr. Bien sûr, nous avons heureusement eu des gens comme Abou Dharr dans la République Islamique, au niveau individuel. Il y a eu des gens comme ces grands martyrs renommés et certains martyrs même inconnus. Ils existent, mais la société, elle-même, doit changer. La droiture doit se répandre dans toute la société.

Le jour de Mab'ath est un tel jour. Une telle foi a été présentée et ceux qui l'ont acceptée étaient des gens comme le Commandeur des Croyants, Ali ibn Abi Talib (AS) qui a accepté cette foi de même que Khadija (AS). Ils étaient les seuls au début. Voilà ce que je voulais dire concernant Mab'ath.

Maintenant, je voudrais dire quelques mots concernant la récente sédition. Il y a eu une sédition. Elle a troublé les gens dans une certaine mesure, leur a causé de la détresse et a nui au pays – comme le fait naturellement la sédition. Puis, grâce à Dieu et aux efforts du peuple, des responsables et des autorités compétentes et clairvoyantes, Dieu merci, cette sédition a été éteinte. Vous devez reconnaître [la nature des] séditions. Je voudrais souligner quelques points ici. Premièrement, nous devons comprendre la nature de la sédition – ce qu'était exactement cette sédition et pourquoi elle a émergé. Deuxièmement, nous devons identifier les outils et les agents impliqués dans cette sédition. Qui étaient-ils ? Quand vous regardez, vous voyez une jeune personne, mais quelle est la réalité de l'affaire ? Un autre point concerne la position que nous devons adopter et ce que nous devons faire en réponse à ce que notre ennemi nous a fait. Je mentionnerai brièvement quelques points [à cet égard].

Premièrement, concernant la nature de la sédition, elle était orchestrée par les États-Unis. C'était évident. Les États-Unis ont élaboré des plans et sont passés à l'action, et l'objectif des États-Unis – je le dis fermement et clairement sur la base de mes 40 ans d'expérience au sein de la République Islamique – l'objectif des États-Unis était de « dévorer » l'Iran. Dès le début de la Révolution jusqu'à aujourd'hui, le peuple, la jeunesse et la population en général, à travers tout le pays, sous la direction du magnanime Imam [Khomeiny], ont éliminé la domination qu'ils (les Etats-Unis) exerçaient sur ce pays. Dès le premier jour [après la Révolution], ils ont cherché comment rétablir cette domination. En d'autres termes, ils veulent que l'Iran soit sous leur domination militaire, politique et économique. C'est leur objectif et cela ne concerne pas [uniquement] l'actuel Président américain ! Il ne s'agit pas de la personne actuellement en fonction. C'est la politique générale des États-Unis qui ne peuvent pas tolérer un pays [comme l’Iran] qui possède ces caractéristiques, qui est situé dans un centre géographique aussi sensible avec toutes sortes de ressources, avec un vaste territoire et une telle population. [Ils ne peuvent tolérer] tous ces progrès et les avancées que notre pays réalise dans les domaines scientifiques et technologiques, et dans divers secteurs. Cela est intolérable pour les Américains. Encore une fois, cela renvoie au verset : « Il a réfléchi, (comment lutter contre le coran) et il a préparé. Mais qu'il périsse, comment a-t-il pu préparer (la lutte contre la vérité) ! » Il [l’ennemi américain] a réfléchi [à ce qu'il fallait faire]. Ils ne peuvent tolérer [nos progrès]. Ce complot vient d'eux.

Bien sûr, lorsqu'il y a eu une sédition de ce genre dans le passé – et nous avons eu de nombreux cas de séditions dans le pays – ce sont généralement la presse américaine et les politiciens américains ou européens de second rang qui interféraient. La particularité de la récente sédition était que le président américain lui-même – en personne – a interféré dans cette sédition. Il a parlé, a publié des déclarations et a proféré des menaces. Il a encouragé la sédition. Il a envoyé un message depuis les États-Unis à ces personnes – que je nommerai plus tard – et leur a dit d'avancer et de ne pas avoir peur ! Il a dit qu'il les soutiendrait et qu’il fournirait un soutien militaire. Cela signifie que le Président américain, lui-même, était impliqué dans la sédition et en faisait partie. Il a présenté comme membres de la « nation iranienne », des groupes de personnes qui ont commis des actes de vandalisme et des incendies, des gens qui ont commis des crimes et des assassinats. Il a proféré une calomnie épouvantable à l’encontre de la nation iranienne. Il a dit que ces gens représentaient la nation iranienne et qu'il voulait défendre la nation iranienne. Ce sont des actes criminels, ce sont des crimes. Les raisons que j'ai exposées sont documentées. Ce n'était pas quelque chose de caché. Il l'a dit ouvertement, il a parlé ouvertement et il a encouragé ouvertement. Nous avons de nombreuses preuves et documents montrant qu'ils ont aidé [les émeutiers et les terroristes] – à la fois eux et le régime sioniste. Ils les ont aidés et je vais brièvement aborder cela également. Nous considérons le Président américain coupable d'avoir infligé ces pertes et ces dommages à la nation iranienne, et d'avoir calomnié le peuple.

Le deuxième point concerne les agents impliqués dans cette sédition et ceux qui étaient présents avec eux. Qui étaient-ils ? Ils étaient constitués de deux groupes. Un groupe était un ensemble de personnes que les agences de renseignement américaines et israéliennes avaient soigneusement identifiées et sélectionnées. La plupart d'entre elles avaient été emmenées à l'étranger, tandis que certaines avaient été entraînées ici même [dans le pays], sur la manière d'opérer, de commettre des incendies, de semer la terreur et d'échapper à la police. On leur avait également donné une somme d'argent importante. C'étaient eux les meneurs. Ils se désignaient eux-mêmes comme des « leaders et disaient : « Nous sommes les leaders de cette foule. » Dieu merci, un grand nombre d'entre eux ont été attrapés et arrêtés. L'armée, les agents des forces de l'ordre et les forces de sécurité ont bien fait leur travail, à cet égard. Un grand nombre de ces agents, sinistres et criminels – Ce sont des criminels – ont été arrêtés.

Le deuxième groupe n'avait aucun lien avec le régime sioniste ou une quelconque agence de renseignement. C'étaient des jeunes gens inexpérimentés à qui on avait parlé, qu'on avait influencés et excités. Les jeunes sont impulsifs, ils agissent sous impulsions et font des choses qu'ils ne devraient pas faire. Ils font des choses problématiques qu'ils ne devraient pas faire. De telles personnes sont des pions. Leur mission est d'aller attaquer un certain endroit : un poste de police, une maison, un bureau, une banque, un centre industriel ou une centrale électrique. C'est leur mission. Le meneur les rassemble. Chacun rassemble 10, 20 ou 50 personnes et les dirige : « Vous devez aller ici, faire ceci et commettre tels crimes », et malheureusement, ces gens le font.

De nombreux crimes ont été commis. Dans cette sédition, ces éléments ignorants et inconscients, sous la direction d’agents malveillants et entraînés, ont fait des choses terribles et commis des crimes majeurs. Ils ont vandalisé 250 mosquées, ils ont vandalisé et détruit plus de 250 centres éducatifs et scientifiques, ils ont posé des problèmes à l'industrie électrique, ils ont vandalisé des banques, ils ont attaqué des centres médicaux, ils ont vandalisé des magasins qui fournissaient les produits de base aux gens, et ont nui à nos concitoyens. Ils ont assassiné plusieurs milliers de personnes. Certaines ont été assassinées de manières extrêmement inhumaine et sauvage. [Par exemple,] ils ont attaqué une mosquée et quelques jeunes sont entrés pour défendre la mosquée. Eux [les attaquants] ont verrouillé les portes et mis le feu à la mosquée qui a brûlé ainsi que ces jeunes ! J'expliquerai plus tard que cela faisait lui-même partie d'un plan. Ces détails étaient préparés à l'avance dans le cadre d'un schéma global prémédité. Il était préparé et avaient décidé qu'ils agiraient et se déplaceraient de cette manière. Ils ont assassiné un certain nombre de civils ordinaires et innocents : une petite fille de trois ans, des hommes et des femmes innocentes et sans défense. Les casseurs étaient armés et possédaient à la fois des armes à feu et d'autres armes. Ces armes venues de l'étranger, leur avaient été données et avaient été introduites spécifiquement pour être distribuées parmi les éléments impliqués dans la sédition, afin que ces crimes soient commis. Donc, ces gens étaient les agents de la sédition. Ce sont eux qui sont à l’origine de la sédition.

Bien sûr, la nation iranienne a brisé l’échine de la sédition. La nation iranienne, avec un mouvement auquel des millions de gens ont participé, le 22 de Dey (12 janvier), a fait de ce jour un jour historique, similaire au 22 Bahman (11 février). En d'autres termes, la nation iranienne a ajouté un autre honneur à sa liste d'honneurs. Le peuple iranien, avec la participation de plusieurs millions de personnes à Téhéran, et de grandes foules dans d’autres villes, a pu porter un coup puissant à ces arrogants. Dieu merci, le peuple a fait cela et a mis fin à la sédition. Ce fut l'œuvre de la nation iranienne.

Bien sûr, dans les médias affiliés aux sionistes, à travers le monde – la plupart des agences de presse appartiennent aux sionistes – ils ont exagéré ce petit nombre de casseurs et ont dit qu’ils représentaient le peuple iranien. [Mais] concernant les énormes foules qui se sont rassemblées à Téhéran et dans d'autres villes, certaines de ces agences de presse n'en ont fait aucune mention, tandis que d'autres ont dit : « Seulement quelques milliers de personnes [ont participé aux rassemblements] ! » C'est ainsi qu'ils fonctionnent. C'est ce qu'ils ont l’habitude de faire. Cela n'a pas d'importance. La réalité est différente. La réalité est ce que vous voyez de vos propres yeux et ce que vous observez dans vos propres villes ou à Téhéran.

Quant à notre réaction. Eh bien, la nation iranienne a vaincu les États-Unis. Les États-Unis avaient fait de vastes préparatifs et orchestré cette sédition pour atteindre les objectifs plus larges que j'ai mentionnés précédemment. Cette sédition était un prélude à des projets encore plus grands. La nation iranienne l'a vaincue. Après la guerre qui a duré plusieurs jours, il y a quelques mois, où la nation iranienne a vaincu les États-Unis et les sionistes, la nation iranienne a de nouveau vaincu les États-Unis, aujourd'hui, grâce à Dieu. C'est juste mais ce n'est pas suffisant. Oui, nous avons éteint le feu de la sédition, mais cela ne suffit pas. Les États-Unis doivent être tenus pour responsables. Nos différentes institutions, y compris le ministère des Affaires étrangères et d'autres organismes – les organisations qui traitent ce genre de questions – doivent poursuivre cette affaire. Nous ne mènerons pas le pays vers la guerre. Nous n'avons pas l'intention de mener le pays vers la guerre. Cependant, nous ne laisserons pas non plus les criminels à l’intérieur, s'en tirer. Les criminels internationaux sont encore pires que les criminels intérieurs ! Nous ne les laisserons pas non plus s'en tirer ainsi. Cette question doit être traitée et suivie en utilisant les canaux appropriés et les bonnes méthodes. Par la grâce de Dieu, tout comme la nation iranienne a brisé l'échine de la sédition, elle doit aussi briser l'échine des séditieux.

Mon dernier mot [pour aujourd'hui] est que dans cet événement, dans la lutte contre cette sédition américano-sioniste, les agents des forces de l'ordre et les responsables de la sécurité, le Corps des Gardiens de la Révolution Islamique et le Bassidj ont véritablement sacrifié leur vie. Ils ont véritablement fait de grands sacrifices. Ils ont travaillé jour et nuit, jusqu'à ce qu'ils puissent complètement arrêter et mettre un terme à cette sédition, qui avait été provoquée par l'ennemi avec des préparatifs étendus et des dépenses massives. Tous les responsables du pays ont également coopéré [pour l'arrêter]. La nation iranienne a eu le dernier mot et a mis fin à l'affaire, de manière décisive, mais elle l'a fait grâce à son unité. Je souhaite réitérer ma recommandation habituelle. Premièrement, l'unité du peuple doit être préservée. Les disputes politiques et partisanes ne doivent pas se propager parmi le peuple. Soyez unis comme un seul corps. Tout le monde doit défendre, de façon unanime, le système islamique et l'Iran – notre cher Iran. Les gens doivent rester unis.

Les responsables concernés dans divers secteurs, ont également vraiment travaillé dur. L'honorable Président et les autres dirigeants du pays étaient activement engagés. Ils étaient au milieu de la scène et ont travaillé [avec diligence]. Il ne faudrait pas que, simplement parce que je ne suis pas au courant de ce que d'autres ont fait, je me donne le droit de les critiquer sans arrêt, et de dire : « Pourquoi n'ont-ils pas fait ceci ? Pourquoi n'ont-ils pas fait cela ? » Non ! Tout le monde a travaillé dur. J'évite fortement et ne permettrai ni n'autoriserai personne à insulter les dirigeants du pays – le Président et les autres – dans cette situation critique sur le plan international et national. J'interdis à tout le monde de faire cela, qu'ils soient députés du Parlement ou autres. Nous devons les apprécier [les dirigeants du pays] pour ce qu'ils ont fait. Nous devons apprécier les responsables qui n’abandonnent pas le peuple lorsqu'un tel événement se produit dans le pays. Il est parfois arrivé, dans le passé, que le peuple était au milieu de l’arène tandis que les responsables se contentaient de regarder les bras croisés, et parfois critiquaient même le peuple. Mais ce n’était pas le cas cette fois-ci. Les responsables étaient à côté du peuple et parmi le peuple, ils ont avancé avec le peuple et ils ont travaillé et lutté pour le même objectif. Ces efforts doivent être appréciés. C'est très important. J'ai une recommandation forte concernant le [Président iranien] lui-même, les chefs des autres branches du gouvernement et les autres dirigeants du pays. Qu'ils fassent leur travail et fassent de leur mieux. Qu'ils accomplissent le grand service qui leur est confié.

Bien sûr, la situation économique n'est pas bonne. Il y a vraiment des problèmes au niveau de vie du peuple. Je le sais. Ils doivent redoubler d'efforts dans ces domaines. Nos responsables gouvernementaux doivent travailler deux fois plus, pour assurer les biens essentiels, les besoins du cheptel, les fournitures de base et les besoins généraux du peuple. Ils doivent travailler avec encore plus de détermination. Il n'y a aucun doute là-dessus. Les responsables ont leurs devoirs et nous, le peuple, avons les nôtres. Nous devons remplir nos devoirs. Si nous accomplissons nos devoirs, Dieu Tout-Puissant gratifiera nos efforts de Sa bénédiction. Ô Seigneur ! Bénis nos efforts !

Avec mes salutations et que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions vous accompagnent !

17/01/2026